Park Hyatt Phu Quoc (concept)
Phu Quoc Island
Vietnam
///credits///
Developer: BIM
ARCHITECT: ar+d
LANDSCAPING: INTARAN design
PRODUCERS: Nhi Hoang, Lucien Bolliger
ART DIRECTOR & CG VISUALISER: Trinh Thai
Wanting to pay respect to the beautiful creations by the original building and landscape architects, ar+d and INTARAN design, we initially created a set of conceptual mood images to capture the feeling of the project before we created the more transactional marketing campaign images for this project.
Whilst visualising the various marketing campaigns and creating hundreds of images over a period of 7 years (and counting), we kept refering back to these concept images as a reminder to not stray too far from our initial feeling we had for this project and its location.
Inspired by the landscape architect’s studio location in Bali, and having the the poem “Lost in the Forest” deeply entrenched in our subconscious mind, we set out to visualise how this place made us feel.
“Lost in the forest, I broke off a dark twig
and lifted its whisper to my thirsty lips:
maybe it was the voice of the rain crying,
a cracked bell, or a torn heart.
Something from far off it seemed
deep and secret to me, hidden by the earth,
a shout muffled by huge autumns,
by the moist half-open darkness of the leaves.
Wakening from the dreaming forest there, the hazel-sprig
sang under my tongue, its drifting fragrance
climbed up through my conscious mind
as if suddenly the roots I had left behind
cried out to me, the land I had lost with my childhood
and I stopped, wounded by the wandering scent.”
And even better in it’s original form:
“En los bosques, perdido, corté una rama oscura
y a los labios, sediento, levanté su susurro:
era tal vez la voz de la lluvia llorando,
una campana rota o un corazón cortado.
Algo que desde tan lejos me parecía
oculto gravemente, cubierto por la tierra,
un grito ensordecido por inmensos otoños,
por la entreabierta y húmeda tiniebla de las hojas.
Pero allí, despertando de los sueños del bosque,
la rama de avellano cantó bajo mi boca
y su errabundo olor trepó por mi criterio
como si me buscaran de pronto las raíces
que abandoné, la tierra perdida con mi infancia,
y me detuve herido por el aroma errante.”
Poem by Pablo Neruda (born
Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto; 1904-1973)